MARCOS-CAPITULO-6
Jesus em Nazar
1 Jesus partiu dali e voltou com seus discpulos para Nazar, sua
cidade,
2 e comeou a ensinar na sinagoga [a] no sbado. Muitas pessoas
ficaram admiradas quando o ouviram e perguntavam: -- Onde este homem
aprendeu todas estas coisas? Que tipo de sabedoria  esta que lhe foi
dada? Como  que ele faz esses milagres?
3 Este homem no  aquele carpinteiro filho de Maria e irmo de
Tiago, de Jos, de Judas e de Simo? Estas moas que esto conosco
no so tambm irms dele? Eles no queriam saber dele.
4 Jesus, ento, lhes disse: -- Um profeta [b]  respeitado em toda
parte, menos em sua prpria cidade, entre os seus prprios parentes e
dentro de sua prpria casa.
5 E no pde fazer nenhum milagre em Nazar, a no ser curar
algumas pessoas depois de colocar as mos sobre elas.
6 Jesus, ento, ficou admirado com a falta de f deles. A misso
dos doze apstolos E Jesus percorria as vilas vizinhas ensinando o
povo.
7 Ele chamou os seus doze discpulos e comeou a envi-los, dois a
dois, dando-lhes poder para expulsar demnios.
8 Ele tambm lhes deu instrues para que no levassem nada com
eles durante a viagem, a no ser um cajado. Eles no deveriam levar
nem comida, nem sacola, nem dinheiro.
9 Eles deveriam ir calados de sandlias, mas no poderiam levar
roupas extras.
10 E disse-lhes tambm: -- Quando vocs entrarem numa casa,
permaneam l at que saiam daquela cidade.
11 E se vocs chegarem a uma cidade e no forem bem recebidos e no
os ouvirem, saiam de l e sacudam o p de suas sandlias como uma
advertncia para aquela gente.
12 Eles, ento, partiram e comearam a anunciar que todos deveriam
se arrepender de seus pecados.
13 Eles expulsaram muitos demnios, e curaram muitas pessoas
doentes, derramando azeite sobre elas. A morte de Joo Batista
14 O rei Herodes ouviu falar disso, pois o nome de Jesus tinha se
tornado conhecido em toda parte. Algumas pessoas diziam: -- Joo
Batista ressuscitou e  por isso que ele tem poder para fazer
milagres.
15 Outras diziam: -- Ele  Elias [c]. E outras ainda diziam:
-- Ele  um profeta [d] como um daqueles profetas antigos.
16 Quando Herodes ouviu essas coisas, disse: -- Joo, o homem de
quem eu mandei cortar a cabea, ressuscitou.
17 Herodes disse isso pois ele mesmo tinha mandado que Joo fosse
preso e colocado na cadeia. Ele tinha feito isso por causa de
Herodias, com quem se casara, apesar de ela ser mulher de seu irmo
Filipe.
18 Herodes tinha mandado prender a Joo, pois este no parava de
dizer: -- No lhe  permitido ter a mulher do seu irmo.
19 Herodias odiava a Joo por causa dessas coisas e procurava um
jeito de mat-lo, mas no encontrava.
20 Herodes, porm, tinha medo de Joo e, portanto, o protegia, pois
sabia que ele era um homem justo e santo. Herodes gostava muito de
ouvi-lo, apesar de Joo deix-lo sempre perplexo.
21 Certo dia, porm, Herodias teve a sua chance e no a
desperdiou. No seu aniversrio, Herodes deu um banquete para os seus
mais altos funcionrios, para os oficiais militares e tambm para as
pessoas mais importantes da Galilia.
22 Quando a filha de Herodias entrou e danou, agradou muito a
Herodes e a seus convidados. O rei, ento, disse: -- Pea-me o que
voc quiser e eu lhe darei.
23 E prometeu-lhe: -- Eu lhe darei o que voc quiser, mesmo que
seja metade do meu reino.
24 A moa saiu e perguntou  sua me: -- O que eu poderia pedir?
E Herodias respondeu-lhe: -- Pea a cabea de Joo Batista.
25 Ento, voltando imediatamente  presena do rei, a jovem
pediu-lhe: -- Quero que o senhor me d a cabea de Joo Batista num
prato, agora.
26 O rei ficou muito triste mas no podia recusar o pedido dela,
no s por causa da promessa que tinha feito, como tambm por causa
de seus convidados.
27 Ento, no mesmo momento o rei deu ordens a um soldado para
trazer-lhe a cabea de Joo. Ele foi at a priso, cortou-lhe a
cabea,
28 trouxe-a num prato, deu-a  jovem, e esta a deu  sua me.
29 Quando os seus discpulos ouviram o que tinha acontecido, foram
buscar seu corpo e o sepultaram. Jesus alimenta mais de cinco mil
pessoas
30 Os apstolos [e] voltaram e, reunindo-se com Jesus,
contaram-lhe tudo quanto tinham feito e ensinado.
31 Havia tanta gente indo e vindo que Jesus e seus apstolos [f]
no tinham tempo sequer para comer. Ento Jesus lhes disse: -- Venham
comigo. Vamos sozinhos encontrar um lugar tranqilo para descansar um
pouco.
32 E eles partiram de barco, sozinhos, para um lugar sossegado.
33 Muitas pessoas, porm, os viram partir e reconheceram quem eles
eram. Pessoas de todos os povoados correram para l, a p, e chegaram
antes deles.
34 Quando Jesus saiu do barco, viu uma grande multido e sentiu
muita pena deles, pois eram como ovelhas sem pastor. Ento, comeou a
ensinar-lhes muitas coisas.
35 Quando j estava escurecendo os discpulos de Jesus se
aproximaram dele e lhe disseram: -- Este lugar  deserto e j est
ficando tarde;
36 mande esta gente ir embora para que eles possam chegar at as
fazendas e vilas mais prximas e comprar alguma coisa para comer.
37 E Jesus lhes disse: -- Por que vocs mesmos no lhes do alguma
coisa para comer? Mas eles lhe disseram: -- Para comprar po para
toda essa gente ns precisaramos de duzentas moedas de prata [g]!
38 Jesus, ento, perguntou-lhes: -- Quantos pes vocs tm? Vo
ver. Depois de verificar, eles voltaram e disseram: -- Ns temos
cinco pes e dois peixes.
39 Depois de Jesus ouvir isso, mandou que os discpulos fizessem
com que todos se sentassem em grupos na grama verde.
40 E todos se sentaram em grupos de cem e de cinqenta pessoas.
41 Jesus, ento, pegou os cinco pes e os dois peixes, olhou para o
cu e agradeceu a Deus pelo alimento. Depois os repartiu em pedaos e
deu a seus discpulos para que distribussem entre o povo. E ele fez
o mesmo com os peixes.
42 E todos comeram e ficaram satisfeitos,
43 e depois os discpulos encheram doze cestos com pedaos de po e
peixe.
44 Os homens que comeram dos pes eram cinco mil.
45 Imediatamente depois, Jesus fez com que os seus discpulos
embarcassem e partissem na sua frente para a cidade de Betsaida, do
outro lado do lago. Enquanto isso, ele ficaria e despediria a
multido. Jesus anda sobre as guas
46 Depois de ter-se despedido deles, Jesus foi at um monte para
orar.
47 Quando a noite chegou, o barco estava no meio do lago, e Jesus
sozinho em terra.
48 Jesus percebeu que eles estavam tendo dificuldades em remar,
pois o vento era contrrio. Ento, por volta das quatro horas da
madrugada, Jesus foi at eles caminhando por sobre as guas do lago.
E ele estava quase passando adiante deles, quando
49 o viram caminhando por sobre as guas. Eles pensaram que se
tratava de um fantasma e gritaram.
50 Estavam todos aterrorizados por t-lo visto. Mas logo Jesus
falou com eles, dizendo: -- Coragem, sou eu! No tenham medo.
51 Depois, Jesus subiu ao barco com eles e o vento se acalmou. Eles
ficaram completamente confusos,
52 pois ainda no tinham entendido nem o milagre dos pes. Eles no
conseguiam entender. Jesus na cidade de Genesar
53 Depois de atravessarem o lago, chegaram  cidade de Genesar,
onde amarraram o barco.
54 Assim que saram do barco, o povo reconheceu a Jesus.
55 Ento, correndo por toda aquela regio, levavam os doentes em
seus leitos para onde quer que ouviam que Jesus estava.
56 E quer Jesus fosse a vilas, quer a cidades, quer a fazendas, as
pessoas levavam os seus doentes para as praas e pediam que os
deixassem ao menos tocar na barra de suas roupas. E todos aqueles que
tocavam nele ficavam curados.
Notas de rodap:
[a] Marcos 6:2 + sinagoga Lugar onde os judeus se reuniam para ler e
estudar as Escrituras.
[b] Marcos 6:4 + profeta Uma pessoa que falava por Deus. Essa pessoa
falava freqentemente de coisas que aconteceriam no futuro.
[c] Marcos 6:15 + Elias Um homem que falava por Deus. Ele viveu
centenas de anos antes de Cristo.
[d] Marcos 6:15 + profeta(s) Uma pessoa que falava por Deus. Essa
pessoa falava freqentemente de coisas que aconteceriam no futuro.
[e] Marcos 6:30 + apstolos Os homens que Jesus ensinou e escolheu
para serem seus seguidores e para o ajudarem.
[f] Marcos 6:31 + apstolos Os homens que Jesus ensinou e escolheu
para serem seus seguidores e para o ajudarem.
[g] Marcos 6:37 + moedas de prata Literalmente `denrios'. O denrio
era uma antiga moeda de prata romana.

